ajour


Dansk korrektur af fagbøger inden for bl.a. dansk sprogbrug og journalistik.

“Vi har brugt Mette Odgaard til flere opgaver. Hun arbejder engageret, hurtigt og præcist – og hun er god til på forhånd at vurdere både tid og pris på en opgave. Og såmænd også til at sige nej, når hun ikke har tid!” 
“Tak igen – det er bare vildt, hvad du får øje på!”
Teddy Petersen, forlagschef.

 B2B-kunde inden for transport og logistik:
Dansk korrektur og oversættelse fra engelsk til dansk til: Hjemmeside | Nyhedsbrev | Pressemeddelelser | Brochurer | Præsentationer | Sms-tekster | It | Instrukser | … you name it! Og tekstforfatning på dansk.

DANMARKS MEDIE- OG JOURNALISTHØJSKOLE:
Korrektur af fagartikler, herunder tidsskriftet Journalistica

dcum

 

Dansk korrektur af tekster til bogudgivelse og til nettet.

 

BUREAUER
Oversættelse | Tekstforfatning | Korrektur – for små, store og de største brands i verden!
Specialer: Kreativ marketing (transcreation) til hjemmesider, brochurer og andet salgsmateriale. Erhvervssprog. Turisme. Pressemeddelelser.
I tæt samarbejde med 3 af de førende oversætter- og kommunikationshuse i Danmark.

“Hos SDL Denmark er vi meget glade for at bruge Sprog til Tiden til oversættelse fra engelsk til dansk. Oversættelserne har en høj kvalitet med konsekvent brug af referencematerialet og bliver altid afleveret til den aftalte deadline. Teksterne kræver ofte en forståelse af kompliceret teknisk terminologi, som Sprog til Tiden evner at sætte sig ind i inden for en ofte snæver deadline. I samarbejdet med SDL står Sprog til Tiden altid for kvalitet, pålidelighed og hurtig respons – tre parametre, der er afgørende for os og vores kunder.”
Sanne Mortensen, Associate Line Manager. SDL Denmark

“Vi har arbejdet sammen med Mette i flere år. Vi får altid høj kvalitet, levering til tiden, og Mette er altid venlig og professionel.”
Ylva Gravengaard, Supplier Relations Manager. LanguageWire

HIRTSHALS EL-MOTORSERVICE APS – Oversættelse af hjemmeside til engelsk

logo_ErhvervshusNord
         Oversættelse fra dansk til engelsk

SÆBY FOTOSATS   Tekstforfatning, omskrivning, korrektur
ribOversættelse fra engelsk til dansk

 

OG LOKALT FORANKRET:

museum
Redigering af tangtag.dk

Oversættelse fra dansk til engelsk af folder om museet.

 

logo_LæsøKommune

Oversættelse fra dansk til engelsk | Tekstforfatning til Læsø-app | Korrektur på dansk og engelsk.

 LAG: Oversættelse af pressemeddelelse.

 

Læsø_turistbrochure2

LÆSØ MARKEDSFØRING:
Oversættelse af Læsøs officielle turistguide “Læsø – Rig på oplevelser” 2011
Korrektur og redaktionel tekst af samme 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016
Artikelskrivning

 

LÆSØ BOLIGHUS
Nyt navn

CARLSEN’S HOTEL
Oversættelse af menukort til engelsk.

STORHAVEN
Udlejningsannonce

OG TIDLIGERE:

TeknologiRådet: Korrektur på dansk og engelsk | Oversættelse til engelsk
Københavns Universitet, LIFE: Korrektur | Tekstrevision
Dafolo Forlag: Korrektur af manuskripter
Brightlines Translation, UK: Oversættelse til dansk inden for turisme
Concourse LS, Los Angeles: Oversættelse til dansk inden for fritid
VoiceArchive
Spar Nord Bank

ANDRE PROJEKTER

Under varemærket APPETIT PÅ LÆSØ® markedsfører jeg oplevelser med Læsøs gode råvarer og natur. Du er velkommen til at kigge forbi siden her.

Stort BILLEDARKIV med fokus på Læsøs natur, råvarer og oplevelser.